论坛风格切换切换到宽版
  • 3440阅读
  • 2回复

海顿的《诸天同诉说》还是《诸天同述说》? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线日月止戈
 

只看楼主 倒序阅读 0楼  发表于: 2012-10-11
— 本帖被 朔漠鹰扬 从 【提问专栏】 移动到本区(2012-12-25) —
绿方朔(2362266183) 2012/10/10 23:57:57
海顿的《诸天同诉说》还是《诸天同述说》?
【职业校对交流群:100079712】
离线historysky

只看该作者 1楼  发表于: 2012-10-14
似应作“《诸天同述说》”。理由:我猜测“诸天同述说”脱胎于圣经·创世纪》中有“诸天述说”一语。如果我的猜测正确,那么海顿作品自然应作“《诸天同述说》”。

19:1  诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他的手段。
           The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 2楼  发表于: 2014-11-01
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个