论坛风格切换切换到宽版
  • 8513阅读
  • 10回复

“天赐良缘”or“天锡良缘” [复制链接]

上一主题 下一主题
离线鹿子
 

只看楼主 倒序阅读 0楼  发表于: 2009-10-26
下午,校对网3群的群友问到这个:
天赐良缘or天锡良缘?另外读音是否相同?

这个问题还真没留意过,一直以为是“天赐良缘”的。


【资料链接】

电视和报纸上的喜庆广告中经常会出现“百年好合、天赐良缘”这样的祝福语,但出现的字形并不完全一样,有时是“天锡良缘”,有时却是“天赐良缘”。引发我们浓厚兴趣的有两点:其一是到底哪一种字形对?或是二者皆可?其二是读音问题,是读成天xī良缘还是读作天cì良缘?
  查《现代汉语词典》第5版(下作《现汉》):
  锡1xī名词①金属元素……②(Xī)姓。
  锡2xī〈书〉赐给:天~良缘。
  以此为据,应当作“天锡良缘”,且读音为xī应是确凿无疑了。
  其实,“锡”表示“赐予”义早在上古就已假借为“赐”。《尔雅•释诂》:“锡,赐也。”这样的例子比比皆是。如《诗经•大雅•崧高》:“既成藐藐,王锡申伯。”郑玄笺:“如公营位,筑之已成,以形貌告王,王乃赐申伯。”这里就用“赐”来代替了“锡”。再如《尚书•尧典》:“师锡帝曰:‘有鳏在下。’”孔安国传:“锡,与也。”《公羊传•庄公元年》:“王传荣叔来锡桓公命。锡者何?赐也。”汉代仲长统《昌言》:“赏赐期于功劳,刑罚归于罪恶。”尽管“赐”很早就承担了“锡”表“赐予”义的功能,但表示“赐予”义的“锡”却一直没有退出历史舞台,如宋代陆游《过张王行庙诗》“善人锡之福,奸伪亦击汝”,直到现代郭沫若《断断集•屈原时代》中还有“以上以家为计,与弓矢土田贝物等同锡的‘臣’,不是奴隶是什么呢?”这样的用例。正因如此,段玉裁《说文解字注》中说:“经典中多假借为赐字,凡言锡予者,即赐之假借也。”《汉语大字典》“锡”条:
  ……④通“赐”,cì,赐予。
  《现汉》收入“天锡良缘”也不无道理,将其读音标为xī,这也和《普通话异读词审音表》(国家语委、教委、广播电视部1985年12月17日)中规定“锡xī,(统读)”的规定相符,似乎不存在问题。然而这样的处理恰恰违背了语言事实。从读音来看,据我们调查,所有人都是读“天cì良缘”,而没有一个人读成天xī良缘。再从字形来看,我们在北大汉语言学中心现代汉语语料库中分别检索“天锡”和“天赐”的用例,其中“天锡”为2例,皆为人名用字,而“天赐”用例则达到823条(含人名和类似“上天赐福”这样的用例52条),其中“天赐良缘”用例为5条,其余绝大部分都是“天赐机缘”、“天赐良机”等用例。这就表明在现代汉语里出现“天锡良缘”的机率几乎为零,《现代汉语词典》显然忽略了这样的语言事实。
  问题出现的原因是很有意思的。在现代汉语中如何对待假借字的字形和读音,是值得我们深入研究的一个课题。我们以为,既然表示“赐予”义的“锡”都假借为“赐”字,那么其音该读成cì,不能再读为xī,以和表金属义的“锡”相区别,这也符合社会上的读音事实。按照约定俗成和适当分工的原则,我们倾向于用今字(假借字)来代替古字(本字),不宜再用本字,这样就可以避免读音上的问题,也符合语言实际。
  相比之下,我们认为,“天cì良缘”中用“赐”比“锡”这个字形好。《现汉》不同于古汉语词典,本身就是一部具有规范性质的词典,担负着推广普通话、促进汉语规范化的重任,不应出现这种不一致的情况。可以考虑将“锡2”条下的注释改为“cì,同‘赐’:天锡良缘”,并在“赐”条下加上“天赐良缘”,这样就可以避免造成字形和读音上的矛盾,与语言事实保持一致。
  (中国人民大学文学院 北京100872)
  □ 占 勇 张卫国 《辞书研究》
1条评分
日月止戈 金钱 +20 专业 2009-10-26
离线壹定

只看该作者 1楼  发表于: 2009-10-27
同意以上,很好
离线xiaoxy0808
只看该作者 2楼  发表于: 2009-10-27
绝对有收获。谢谢。
离线铃兰
只看该作者 3楼  发表于: 2009-10-27
学习了~
离线historysky

只看该作者 4楼  发表于: 2014-01-14
《汉语大词典》:
【天賜】1.上天赐与。《左传·僖公二十三年》:“(重耳)過衛……乞食於野人,野人與之塊。公子怒,欲鞭之。子犯曰:‘天賜也。’稽首受而載之。”《水浒传》第三三回:“今日天賜,幸得哥哥到此。”2.天子的赏赐。唐崔枢《赐耆老布帛》诗:“布帛忻天賜,生涯作主恩。”宋梅尧臣《送谢舍人奉使北朝》诗:“戎王拜天賜,虜帥伏名卿。”
【天錫】上天赐予。《宋史·韩世忠传》:“世忠先得賊軍號,隨聲應之,周覽以出,喜曰:‘此天錫也。’”清王士禛《池北偶谈·谈故四·土鲁番表文》:“皇上睿知天錫,如日升之無不照。”
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 5楼  发表于: 2015-10-08
《现代汉语词典》第5、6、7版:
1(錫) xī  [名] 金属元素,符号 Sn。常见的白锡为银白色,延展性强,在空气中不易起变化。多用来镀铁、焊接金属或制造合金。有的地区叫锡镴。②() 姓。
2(錫) xī 〈书〉赐给:天~良缘  
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 6楼  发表于: 2018-02-25
《汉字规范字典》(魏励主编,商务印书馆,2016):

中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 7楼  发表于: 2018-05-13
《王力古汉语字典》:

中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 8楼  发表于: 2018-11-20
社科院语言所词典室杜翔老师:
  按照语义来看,两种写法都是对的。《现代汉语词典》“锡”列了两个字头,“锡1”是金属元素,“锡2”注为“〈书〉赐给”,并举了“天锡良缘”例。《现代汉语词典》在“锡2”下举“天锡良缘”例而没有在“赐”下举“天赐良缘”例,这只是为了说明“锡”的用法而举例,并不表明《现代汉语词典》推荐用“天锡良缘”而不让用“天赐良缘”。其实,现代汉语中“锡”的“赐给”义用法较文,只限于“天锡良缘”等某些固定组合中。而“天赐良缘”意义显豁,便于人们理解运用,应该推荐使用。
  另外,“天锡良缘”中的“锡”本身就有赐予义,《广韵》读先击切,即读,古籍中很常见,如《诗经》就有“孝子不匮,永锡尔类”“锡尔介圭,以作尔宝”等“锡”的众多用例。《说文解字》:“赐,予也。”段玉裁注:“凡经传云锡者,赐之假借也。”因此,“锡”的赐予义既可按照自己本身的读音读,如《现代汉语词典》目前的处理,即“天锡良缘”中的“锡”读;也可按照通假字的说法,采用“赐”的读音读

见:https://mp.weixin.qq.com/s/ptwbF6D5I7eUVXWXT6jvLQ
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 9楼  发表于: 2020-02-23
台湾《国语辞典》:
天賜tiān cì  ① 上天所賞賜。《左傳·僖公二十三年》:「子犯曰:『天賜也。』稽首受而載之。」《水滸傳》第三三回:「今日天賜,幸得哥哥到此,相見一面。」天子的賞賜。唐·崔樞〈賜耆老布帛〉詩:「布帛忻天賜,生涯作主恩。」③ 北魏道武帝拓跋珪的年號(西元404409)。
【同榜】tóng bǎng  同科及第。《初刻拍案驚奇》卷二○:「以後天祐狀元及第,天錫『賜進士出身』,兄弟兩人,青年同榜。」
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 10楼  发表于: 2020-02-23
古音通假在先秦古籍里是一种常见的现象,魏晋以后,古文用字逐渐固定,便不允许任意借用同音字了。但是因为秦汉以后的文言多为仿古作品,许多秦汉时代的通假字也随着文言文流传下来了,并且约定俗成了。

通假字的读音和被通假字的读音本来是相同或者相近的,因为语音的发展,一部分通假字在现代汉语里的读音和被通假字的读音已经不同了,一部分通假字和被通假字的读音依然相同。一般说来,通假字应当读被通假字的音。例如,罢,本读,借作“疲”字,应读;内,本读 nèi,借作“纳”字,应读 。这些,古汉语字典里都有说明,只要留心查阅就不会错。

见:https://www.zybang.com/question/8f450375c204d1fd91a0d5010f20dda2.html
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个