《缺失的语文课——那些被你轻视的常识(2)》(杜永道著,人民日报出版社,2013):
23“胡编乱造”还是“胡编滥造”
某媒体《古装片不要胡编滥造》一文的标题和内文均有“胡编滥造”一词。这里的“胡编滥造’宜写成“胡编乱造”。
文章批评的是“任意篡改历史……有时荒唐得令人愤怒”的现象。“乱”有“任意”的章思,因此一般说“胡编乱造’而平说‘胡编滥造”。
例如《辞海》(第6版)、《现代汉语学习词典》(商务印书馆)、《当代汉语词典» (中华书局)以及《现代汉语常用词表» (商务印书馆)中,均有“胡编乱造”,而无“胡编滥造”。
“滥”有“泛滥”“过度”“不切实际”等意思,没有“任意”的意思。在“胡编滥造”中,“滥”跟“胡”也搭配不上。而“胡”有“随意乱来”的意思,正好跟表“任意”的“乱”相搭配,故而人们常说“胡思乱想’“胡言乱语”等。
从网上看,社舍的实际使用中,一般也写成“胡编乱造”,来用“胡编滥造”
的甚少。总之,“胡编乱造’才是规范的词形。