论坛风格切换切换到宽版
  • 2497阅读
  • 1回复

【蓝领】【白领】【金领】【粉领】【粉红领】 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线historysky
 

只看楼主 倒序阅读 0楼  发表于: 2015-09-26
《现代汉语词典》第5、6、7版:
【蓝领】lánlǐng  [名] 某些国家或地区指从事体力劳动的工人,他们劳动时一般穿蓝色工作服。
【白领】báilǐng  [名] 指从事脑力劳动的职员,如管理人员、技术人员、政府公务人员等,他们工作时多穿白色衬衫:~阶层。
【金领】jīnlǐng  [名] 指企业中收入较高的高级科学技术人员和高级管理人员,如软件设计工程师、公司部门经理等:~阶层。
【粉领】fěnlǐng  [名] 某些国家和地区指从事秘书、打字等工作的职业妇女。也叫粉红领。
【粉红领】fěnhónglǐng  [名] 粉领。

《现代汉语规范词典》第3版:
【蓝领】lánlǐng  [名] 指以体力劳动为主的雇员。他们劳动时多穿蓝色工装,故称。
【白领】báilǐng  [名] 指以脑力劳动为主的职员。他们工作时多穿着整齐,衣领洁白,故称。目前我国多用来指在企业从事管理、技术工作,收入较高的人。
【金领】jīnlǐng  [名] 指企业中收入较高的高级科学技术人员和高级管理人员。
【粉领】fěnlǐng  [名] 指从事秘书、电脑录入等工作的职业妇女。也叫粉红领。
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 1楼  发表于: 2016-06-09
台湾《国语辞典》:
【藍領】lán lǐng  從事勞力工作的雇員。為英語 blue-collar 的義譯。由於其多著藍色或深色工作服,故稱為「藍領」。
【白領】bái lǐng  不以勞力工作的雇員。為英語 white-collar 的義譯。因其多著白色或淺色衣服工作,故稱為「白領」。
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个