“身家”和“身价”,读音相仿,意义相近,还真容易用错。
《现代汉语词典》第5、6、7版:
【身家】shēnjiā [名] ① 本人和家庭:~性命。② 旧时指家庭出身:~清白。③ 指家产:~过亿。
【身价】shēnjià [名] ① 人身买卖的价格。② 指一个人的社会地位或价值:~百倍|这名球员转会的~看涨◇这幅画~不断攀升。
《现代汉语规范词典》第3版:
【身家】(未收)
【身家性命】shēnjiā-xìngmìng 指自身和全家人的生命(多用于表示危险的情况)。
【身价】shēnjià [名] 指人的声望和地位 |> ~倍增。也说声价。
【身价百倍】shēnjià-bǎibèi 指一个人的声望和地位一下子提高了很多;也指某物价值突然提高。
【声价】shēngjià [名] 身价。