2012-04-25 来源: 金陵晚报(南京)
昨日,评论版有作者文章“城墙上可设一些休息坐椅”,从标题到文章,都使用了“坐椅”一词,而非平常大家认为的“座椅”。为了搞清这个问题,我查阅了许多资料,发现这个词竟然困扰着很多人。一字之差看起来很小,但是用到考试中,官方文件中,那可能会出大问题。
翻开新华字典,“座”形声字,本义:座位,供人坐的地方,也指位置。“坐”是会意字,本义:人的止息方式之一。“坐椅”出现在新华字典“椅”词条中。“椅,有靠背的坐具:~子、坐~、木~、躺~”但同样在新华字典“旧”词条里,还有“座椅有些旧损”的句子。在延伸词语中,有“弹射座椅”词组。可见座椅和坐椅都对,而且从习惯用法上,人们更喜欢用“座椅”。
另外,新华字典本身也有问题。作为一个全国性的权威大字典,近年来频繁改版,许多字今年是对的明年就是错的,搞得学生和老师头昏,严重影响了教学和考试。比如“座位”和“坐位”,人教版的《背影》课文里是“铺好座位”,到了苏教版的《背影》课文就变成了“铺好坐位”。《现代汉语词典》2002年及以前的版本以“坐位”为主条,2005年新版《现代汉语词典》则以“座位”为首选。
字典作为人们查阅字词的工具,应该具有相对稳定性,更应该尊重人们日常使用词语的习惯。一味求变,甚至变来变去,只会导致汉语使用的混乱。君不见新版字典一出炉就争议不断,甚至被挑出几十处错误。我认为,《新华字典》编纂者不要沉溺于每年变化的喜悦中,而应该考虑使用者的感受,考虑和其他工具书的沟通,让权威书真正权威,而不是扰乱汉字使用。