沈从文稿件校对注意事项
沈从文稿件校对注意事项
不必按照《现代汉语词典》第7版的标准进行校对,而是尽可能地保留民国作品原风原貌,只改硬伤。
硬伤不必犹豫,直接改即可,比如“过了半响”(过了半晌),“锗过”(错过),“随既”(随即),“一句活的工夫”(一句话的工夫),“宠络”明显应是“笼络”,“持宠而骄”明显应是“恃宠而骄”等等。
以下列出稿中常见的无须改的词语,请在校对时务必注意!
惟 下工夫 原故 答理 辈份 观查 飘洋过海 喝采
泄漏(机密、消息等) 包谷 年青
其他须注意的问题如下:
1.涉及政治的内容,比如关于社会主义或者共产党的,有不合时宜、不宜出版的地方,或者偏激性语言,请标出留给编辑处理。
2.大原则是只改硬伤,因为是民国名家作品,不需要润色,不必调整句子结构或者词语顺序。标点符号可以改,但只改不得不改的。不要自由发挥
3.一定要附校对报告,把校对过程中遇到的需要编辑定夺的问题列出
4.有些词在《现代汉语词典》中已经不出词条了,用现在的标准来看是错的,但民国作品都这么用,则且将其看作通假字,保留民国风格。比如:
一枝(铅笔)——一支(铅笔)
烟舞涨气——乌烟瘴气
咕碌——咕噜,骨碌
决非——绝非
忿怒——愤怒
顶刮刮——顶呱呱
昏愦——昏聩
闲话休题——闲话休提
气虎虎——气呼呼
将机就计——将计就计
倾佩——钦佩
缘因——原因
合式——合适
情份——情分
翻然悔悟——幡然悔悟
飘洋过海——漂洋过海
翻译的不同:
莎比士——莎士比亚
翡冷翠——佛罗伦萨
爪洼国——爪哇国
批霞那 piano
除硬伤外,文中的“做”和“作”尽量不改,保留原样