《汉语大词典》:
【荼毗】同“茶毗”。明宋濂《住持净慈禅寺孤峰德公塔铭》:“吾殁後,當遵佛制,付之荼毗,勿令四衆衣麻而哭也。”《二刻拍案惊奇》卷十六:“人回來説:‘三日之前,寺中師徒已把他荼毗了。’——説話的,怎麽叫做‘荼毗’?看官,這就是僧家西方的説話,又有叫得‘闍維’的,總是我們華言‘火化’也。”
【茶毗】佛教语。梵语音译。意为焚烧。指僧人死后将尸体火化。《翻译名义集·名句文法》:“闍維:或耶旬,正名茶毗,此云焚燒。”唐白居易《东都十律大德长圣善寺钵塔院主智如和尚茶毗幢记》:“唯造《佛頂尊勝陁羅尼經》一幢,寘吾茶毗之所,吾形雖化,吾願常在。”宋王禹偁《黄州齐安兴禅院记》:“即以其月十二日用茶毗之法葬智雨,起塔于長圻村。”清钱谦益《教读谢君坟表》:“未生前無有我,身死後我仍無,用釋氏茶毗法,歸潔於無,勿葬薶以累我。”
【闍毗】同“闍維”。南朝梁慧皎《高僧传·译经下·求那跋摩》:“即於南林戒壇前,依外國法闍毗之。”明朱权《冲漠子》第二折:“把一箇爲糟堤送上南巢去,把一箇因酒海又闍毗。”
【闍維】梵语。指人死后火化。晋法显《佛国记》:“火然之時,人人敬心,各脱上服及羽儀傘蓋,遥擲火中,以助闍維。”《景德传灯录·释迦牟尼》:“請尊三昧火,闍維金色身。”明宋濂《净慈禅寺第七十六代住持无旨禅师授公碑铭》:“龕留七日,顔貌不變。用闍維法從事,齒牙貫珠不壞。”