论坛风格切换切换到宽版
  • 10295阅读
  • 4回复

争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭[zhēng][zěn] [复制链接]

上一主题 下一主题
在线朔漠鹰扬
 

只看楼主 倒序阅读 0楼  发表于: 2013-10-10
校标:[zěn](争同怎)
90+成员,中国第一家全无纸化校对公司(2017第8年);QQ32767629;微信13535042004;公众号jiaoduiw;手机13535042004
在线朔漠鹰扬

只看该作者 1楼  发表于: 2013-10-10
谈李清照词《如梦令》中“争”的释义

张上明 [原创]
 
 
人民教育出版社新版初中语文{试用本)教材第一册第六单元《诗词五首》中,选了宋朝女词人李清照《如梦令》(常记溪亭日暮)一词。课本在注释“争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭”中的“争渡”时,是这样注解的:“[争渡]怎么才能把船划过去。‘争’通‘怎’。”笔者认为,将“争渡”的“争”解释为“怎”,有损文章的表现力,也似乎难合上下文的意思。
《如梦令》一词的内容是追叙自己和朋友的一次夏日郊游的欢乐情景,词所写的是其中的一个生活精彩片段。正是由于“沉醉”而“不知归路”,才有“兴尽晚回舟”,结果“误入藕花深处”。也正是由于天色已晚,又迷了路,心里才有了慌张。而心里的慌张表现在行动上则“争渡、争渡”忙乱不已,连“溪亭”边的“一滩鸥鹭”也被“掠起”了。特别是连续的两个“争渡”,将当时的慌忙之情表现得一览无余。显然这里的“争”字解释为“争着”、“尽快地”比较合情合理。
再从“争”在文言文中的用法来看主要有三:(1)争夺,竞争。(2)争辩,争论,(3)规劝(读音为zheng)(见商务印书馆《古汉语常用字字典》)。古代释“争”为“怎”极少见到。况且如果在这首词中将“争渡”的“争”释为“怎”的话,词中所描绘的慌乱忙碌的情景就荡然无存。如果仅有“怎么渡”,“怎么渡”的谈论或者思考,没有忙乱、焦急之中声势不小的划船激水,又怎么可能“惊起一滩鸥鹭”呢?
(该文发表于《语文报》初中版315期2002\1\21)
90+成员,中国第一家全无纸化校对公司(2017第8年);QQ32767629;微信13535042004;公众号jiaoduiw;手机13535042004
离线historysky

只看该作者 2楼  发表于: 2013-10-11
中央人民广播电台播音员雅坤读的是 zhēng。

见:http://ipd.pps.tv/play_38961R.html
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线于振报

只看该作者 3楼  发表于: 2014-03-18
同意  张上明先生的观点。另:“争”从古至今没有哪部辞书有“zěn”音。
离线historysky

只看该作者 4楼  发表于: 2018-03-11
赵所生 2018310日 来自 微博 weibo.com
【也说“争渡”】李清照《如梦令》“争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭”句之“争”,历来有二解:争着;怎么。争着渡的前提是有多条船,可前句是“误入藕花深处”,怎可能多条船都误入?如果船多,鸟早就惊飞,怎会到误入后出来时才“惊起一滩鸥鹭”?宋流行“争”通“怎”,“争渡”作“怎么划出去”解为好。 ​​​​
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个