论坛风格切换切换到宽版
  • 3893阅读
  • 3回复

【八竿子打不着】【八杆子打不着】【八竿子打不著】【八杆子打不著】【八桿子打不著】 [复制链接]

上一主题 下一主题
在线朔漠鹰扬
 

只看楼主 倒序阅读 0楼  发表于: 2011-04-06
校标:【八竿子打不着】
90+成员,中国第一家全无纸化校对公司(2017第8年);QQ32767629;微信13535042004;公众号jiaoduiw;手机13535042004
离线historysky

只看该作者 1楼  发表于: 2014-10-04
《现代汉语词典》第5版:
【八竿子打不着】bā gān•zi dǎ bù zháo  形容二者之间关系疏远或毫无关联。“竿”也作杆。

《现代汉语词典》第6、7版:
【八竿子打不着】bā gān•zi dǎ bù zháo  形容二者之间关系疏远或毫无关联。也作八杆子打不着。

《现代汉语规范词典》第3版:
【八竿子打不着】bā gānzi dǎbùzháo  形容关系疏远或毫无关系 |> ~的亲戚。
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 2楼  发表于: 2016-01-23
台湾《国语辞典》:
【八竿子打不著】bā gān zi dǎ bù zháo  (諺語)比喻毫無關係。如:「這件事和你八竿子打不著,你就別管了!」也作「八杆子打不著」、「八桿子打不著」。
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 3楼  发表于: 2020-07-25
“著”读 zhuó 时,同“着”。大陆“~著”均作“~着”,“均作“着”,唯一的例外是执著/执着”,过去曾首选“执著”,现在则首选“执着”(见《现汉》6、7);但在台湾则一律作“”“著”。
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个