英语中的使用
(1)书籍(包括辞书、学术著作、小说、长诗、作品集等)、报纸、期刊等出版物的名称和电影、绘画、雕塑的名称为同正文其他文字区别通常用斜体。如:The Oxford English Dictionary(《牛津英语词典》)、 van Gogh’s Sunflowers(凡·高的绘画《向日葵》)、如果一篇评论文章中包含种类不同、长短不等的各色各样的作品,可统一用斜体。
( 2)船只、飞机、航天器、人造卫星的专名用斜体字。如:邮船Queen Elizabeth(伊丽莎白女王号)、飞机Spirit of Saint Louis(圣路易斯精神号)、航天飞船Apollo13 (阿波罗13号)、人造地球卫星SputnikⅡ(旅伴2号)。 飞机种类、型号大写,不用斜体。如:Spitfire(喷火式战斗机)、Boeing 747(波音747)。
(3)作为例示的或被解释的词、字母、数字用斜体字。例如:
The word effect is often used incorrectly.(effect一词往往用错。)
The g in align is silent.(align中的g不发音。)
The first 1 and the last 7 are barely legible.(第一个1和最后一个7几乎看不清。)
(4)表示强调的词语用斜体字。如:Women’s place was in the home; it certainly isn’t today.(妇女的位置过去是在家里,现在当然不是了。)
(5)剧本中舞台提示用斜体字。例如:
ROBERT Ah yes, of course. Sit down, sit down, please,Mrs. Ross. [She sits as if this made matter rather worse.]
PHLIP (Standing guard by her side.) My wife is a little agitated.
上面的用例摘自陆谷孙主编《英汉大词典》。舞台提示在对话内的加圆括号,在对话后的加方括号。多幕剧各场开头的场景介绍有些剧本也用斜体字,以便同正文区别。
(6)法庭案例名称中的当事者用斜体字。如:the Dennis case(丹尼斯案)、Authors’ Guild v. Replica Corp. (作者协会告里普利卡公司)。v是versus(对)的缩写字,前面是原告,后面是被告。
(7)象声词用斜体字。如:We sat listening to the chat-chat-chat of the sonar.(我们坐下来听声纳的嚓嚓嚓声。)
(8)未归化的外来词语用斜体字。如:a de facto government (现存政府)、 resign en bloc(集体辞职)。拉丁文缩写词过去习惯用斜体,现在通常用正体。如:et al. i.e. ibid. id. ca. cf. viz e.g.
自然科学领域
生物学中的学名里,属名以下(种、种加词等)为区别需要使用斜体,科以上可以使用正体。
数学、物理学中的变量(以及和随变量变化的函数等)原则上使用斜体书写,这是国际标准 ISO 31-11中规定的。[4]。物理常数和变量一样用斜体书写。
按照 ISO 31-11规定数学常数用正体书写,但是习惯上圆周率π 等使用小写希腊字母的常数,以及自然对数的底 e 、虚数单位的 i ・j 、微分符号 d 通常多用斜体书写。