《现汉》《现规》收“泠泠”,不收“凌凌”,但“清泠泠/ 清凌凌”却以“清凌凌”为准。《现规》【泠泠】条释文中有“清清泠泠”,《现汉》“泠”字条释文中有“清泠”,若写成叠字形式,自然应作“清清泠泠”,就像“高兴”的叠字形式写成“高高兴兴”那样。“泠泠、清凌凌、清泠、清清泠泠”放在一起是多么不和谐!异形词“清泠泠”“清凌凌”,若以《现汉》的取舍论是非,自然应以“清凌凌”为准;但若考虑系统性,则应以“清泠泠”为准。
《现代汉语词典》第5、6、7版:
【泠泠】línglíng 〈书〉[形] ① 形容清凉:晨风~。② 形容声音清越:泉水激石,~作响。
【清凌凌】qīnglínglíng (~的) [形] 状态词。形容水清澈而有波纹。也作清泠泠。
【清泠泠】qīnglínglíng 同“清凌凌”。
泠 líng ①〈书〉清凉:~风|清~。②(Líng)[名] 姓。
《现代汉语规范词典》第3版:
【泠泠】línglíng 〈文〉 ① [形] 清凉:清清~。② [形] 形容声音清越 |> ~琴声。
【清凌凌】qīnglínglíng [形] 水清澈的样子 |> ~的流水。☞ 不宜写作“清泠泠”。