《新华成语大词典》(商务印书馆,2013):
【天差地远】tiān chā dì yuǎn 一个在天上,一个在地下,相差很远。形容差别非常大。明·天然痴叟《石点头》卷八:“若说浒墅新任提举,比着此处,真个天差地远。”清·李宝嘉《文明小史》五七回:“余小琴一想他是制台的少爷,有财有势,我的老人家虽说也是个监司职分,然而比起来,已天差地远了。”鲁迅《且介亭杂文·门外文谈》:“不过那基础并未改变,天差地远之后,就成为不象形的象形字,写起来虽然比较的简单,认起来却非常困难了,要凭空一个一个的记住。”也作“天差地别”。清·夏敬渠《野叟曝言》七〇回:“嫁一有出息的丈夫,承受皇家花诰,生男育女,受享荣华,比着那忘廉丧耻的片刻欢娱,做那贪花早死之鬼,岂不天差地别?”张平《抉择》二二:“因为今天一天来的遭遇,使他对妻子的认识已经有了一个天差地别的变化。”
【天差地别】tiān chā dì bié 见“夭差地远”。