《新华成语大词典》(商务印书馆,2013):
【风马牛不相及】fēng mǎ niú bù xiāng jí 风:畜类牝牡相诱。及:碰到一块。《左传·僖公四年》:“君处北海, 寡人处南海,唯是风马牛不相及也。”意思是说,楚国与齐国相距很远,即使牝牡相诱,不同类的马和牛也碰不到一起。后比喻事物之间毫无关系。宋·杨万里《新喻知县刘公墓表》:“士大夫儋爵赋禄,任民之安危福祸而漠然,塞耳关口,视若风马牛不相及。”明·汤显祖《南柯记·围释》:“太子,君处江北,妾处江南,风马牛不相及也,不意太子之涉吾境也何故?”…… 也作“风马牛不相干”。清·曾朴《老残游记二集》九回:“你想我那阳间的丈夫,自己先不成个人,连他父母听说也做了野鬼,都得不着他的一点祭祀,况夫妻情义,更如风马牛不相干了。”也作“风马牛”。鲁迅《热风·反对“含泪”的批评家》:“至于释迦牟尼,可更与文艺界‘风马牛’了,据他老先生的教训,则做诗便犯了‘绮语戒’,无论道德或不道德,都不免受些孽报,可怕得很的!”……
【风马牛不相干】fēng mǎ niú bù xiāng gān 见“风马牛不相及”。
【风马牛】fēng mǎ niú 见“风马牛不相及”。