《现代汉语词典》二者均收,释文差别不大,但细细揣摩,二者还是有细微差别的。“漫山遍野”似乎适用于群体、宏观、共时,如“漫山遍野的大雪”、“漫山遍野的牛羊”、“记者在高阜镇登上垅山放眼四望,板栗树漫山遍野,郁郁葱葱,充满生机”;“满山遍野”似乎适用于个体、微观、历时,如“一位美国生物学家的妻子鲁克斯来到中国,在 S 县找到一个猎户,他们满山遍野地寻找,费尽千辛万苦,终于在一处大森林里发现了一个大熊猫幼仔”。
《现代汉语词典》第5、6、7版:
【漫山遍野】mànshān-biànyě 遍布山野,形容很多:羊群~,到处都是。
【满山遍野】mǎnshān-biànyě 遍布山野,形容很多。
《现代汉语规范词典》第3版:
【漫山遍野】mànshān-biànyě 布满山冈原野;形容数量很多,到处都是。
【满山遍野】mǎnshān-biànyě 漫山遍野。