浙江章慧明问:
前不久,见到一篇介绍位于千岛湖中心湖区状元半岛上梅峰风景的文章,标题是《梅峰揽胜》。有人说,这里的“揽胜”应该写作“览胜”。到底是“揽胜”还是“览胜”?
《咬文嚼字》编辑部答:
我们认为,用“览胜”固然可以,但用“揽胜”也不能算错。
揽,本指持、把持,即把某物握在手中。《释名·释姿容》:“揽,敛(聚集)也,敛置于手中也。”现代汉语中的“揽总”“独揽大权”中的“揽”,就是此义。引申指采摘、摘取。《楚辞·离骚》:“朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。”王逸注:“揽,采也。”这种用法在现代汉语中,也很普遍。如毛泽东《水调歌头·重上井冈山》:“可上九天揽月,可下五洋捉鳖。”
古代汉语中有“揽胜”一词,字面意思是“采胜”,即“采集美好景色”,比喻“观赏美景”。如清代俞蛟《潮嘉风月记·丽品》:“游于滇楚,临流揽胜,慷慨悲歌,久之赋归。”由于“胜”和“秀”意思相近,古汉语中也常用“揽秀”指“观览美景”。如元代李季、丁复《同永嘉李季和望钟山联句》:“揽秀目颙颙,讨幽心养养。”
不难发现,在实际语用中,人们用的是“揽胜”的比喻义“观赏美景”,而不是其字面意思“采集美景”。也许正应为如此,在现代汉语中,人们多倾向以“览”替“揽”,直接用“览胜”表示“观赏美景”。览,意思即“观赏”。《现代汉语词典》未收“揽胜”,“览胜”条目释义为:“观赏胜景或游览胜地:黄山览胜。”《现代汉语规范词典》“揽胜”“览胜”都列入词条,但以“览胜”为“主条”,释义为:“观赏或游览胜景、胜地:庐山览胜。”而“揽胜”释为:“现在一般写作‘览胜’。”
可见,古汉语中用“揽胜”,现代汉语中多用“览胜”,从词源上看,“揽胜”比“览胜”资格老。在表义上,二者其实也略有不同。“揽胜”虽然表示“观赏美景”,但受“揽”的影响,词义上也多少含有对美景主动“采集”之义。而“览胜”只表示“观赏美景”。二者的修辞效果也不一样,“揽胜”比较含蓄,而“览胜”比较直接。
我们认为,“揽胜”与“览胜”并非全等异形词,目前让二者同时并存,让人们自由选择使用,比较妥贴。