论坛风格切换切换到宽版
  • 6795阅读
  • 13回复

【比萨饼】【披萨饼】【披萨】【匹萨】【意大利脆饼】【义大利脆饼】 [复制链接]

上一主题 下一主题
在线朔漠鹰扬
 

只看楼主 倒序阅读 0楼  发表于: 2011-05-03
校标:【比萨饼】

----------------------
现汉5:比萨
现规2:比萨饼
90+成员,中国第一家全无纸化校对公司(2017第8年);QQ32767629;微信13535042004;公众号jiaoduiw;手机13535042004
离线historysky

只看该作者 1楼  发表于: 2014-06-16
必胜客官网上写的是“比萨”,但网页左上方视频里说的却是“披萨”。


中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 2楼  发表于: 2014-10-04
《现代汉语词典》第5、6版:
【比萨饼】bǐsàbǐng [名] 一种意大利式饼,饼上放番茄、奶酪、肉类等,用烤箱烘烤而成。[比萨,英 pizza]。

《现代汉语词典》第7版:
【比萨】bǐsà [名] 一种意大利式饼,饼上放番茄、奶酪、肉类等,用烤箱烘烤而成。也叫比萨饼。[比萨,英 pizza
【比萨饼】bǐsàbǐng [名] 比萨。

《现代汉语规范词典》第3版:
【比萨饼】bǐsàbǐng [名] 意大利式薄饼,把奶酪、肉、蔬菜等放在饼上烘烤制成(比萨,英 pizza 音译)。
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 3楼  发表于: 2015-10-20
《中国大百科全书》第2版:
【比萨饼(pizza)】西餐的一种快餐食品。又称意大利肉饼。起源于意大利的那不勒斯,是意大利十分流行的快餐食品。比萨饼的典型制法,是在煎盘底部铺上一层发面皮,再涂上油和奶酪,撒上肉、鱼、蔬菜、香肠等配料,然后快速煎烤,做好后趁热食用。……
【比萨(Pisa)】意大利历史文化名城,托斯卡纳区比萨省首府。位于中西部阿尔诺河畔,西距利古里亚海约10千米。人口8.72万(2007)。……

《辞海》第6版:
【比萨(Pisa)】意大利西部古城。在阿尔诺河(Río Arno)河口两岸,西距利古里亚海10千米。人口8.7万(2006年)。为铁路、公路枢纽。工业有纺织、机械、食品、玻璃、陶瓷、大理石制品等。有比萨大学(1343年建)。多中世纪古迹,为游览胜地。著名的比萨斜塔。
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 4楼  发表于: 2016-01-31
台湾《国语辞典》:
【披薩】pī sà  一種食品。為英語 Pizza 的音譯。發源於義大利那不勒斯地區。盤底鋪有一層發酵過的麵餅,上面放入乾酪以及所需的餡料,如肉品、海鮮、或蔬菜等,快速焙烤而成。也譯作「匹薩」、「義大利脆餅」。
【比薩(Pisa)】bǐ sà  城市名。位於義大利西北部,跨亞諾河兩岸,是義大利中部有名的大學城及鐵路運輸中心。因有比薩斜塔而著稱。
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 5楼  发表于: 2016-02-06
pizza 为食品名,Pisa 为城市名, 二者在词源上无直接关联,没有必要将食品 pizza 的中文名与城市 Pisa 的中文名捆绑在一起。

美国《韦氏英语词典》:
pizza  noun  piz·za  \ˈpēt-sə\
Simple Definition of pizza: a food made from flat, usually round bread that is topped with usually tomato sauce and cheese and often with meat or vegetables
Full Definition of pizza: a dish made typically of flattened bread dough spread with a savory mixture usually including tomatoes and cheese and often other toppings and baked —called also pizza pie
Examples of pizza
We ordered a pizza for supper.
I ordered pizza for supper.
a slice of pepperoni pizza
Origin of pizza
Italian, perhaps of Germanic origin; akin to Old High German bizzo, pizzo bite, bit, bīzan to bite — more at bite
First Known Use: 1845

《不列颠百科全书》:
Pisa (Italy)
Pisa, city, central Italy, in the Toscana (Tuscany) regione. The city lies on the alluvial plain of the Arno River, about 6 miles (10 km) from the Ligurian Sea and 50 miles (80 km) west of Florence. Pisa lay by the sea until the 15th century...  
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 6楼  发表于: 2016-11-12
《新华词典》第4版:
【比萨饼】意大利式馅饼。把肉类、蔬菜、奶酪等放在发酵面饼的表面,用烤箱烘烤而成。因最早盛行于意大利的比萨市,故称。比萨:英语:pizza 的音译。
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线zhqcip

只看该作者 7楼  发表于: 2018-03-16
最开始谁给译的?音译成披不挺顺口的么?现在口语中说披的多吧?非另辟蹊径用个“比”作甚?
在线朔漠鹰扬

只看该作者 8楼  发表于: 2018-03-18
现汉4:未收
90+成员,中国第一家全无纸化校对公司(2017第8年);QQ32767629;微信13535042004;公众号jiaoduiw;手机13535042004
离线zhqcip

只看该作者 9楼  发表于: 2018-04-03
回 historysky 的帖子
historysky:
《新华词典》第4版:
【比萨饼】意大利式馅饼。把肉类、蔬菜、奶酪等放在发酵面饼的表面,用烤箱烘烤而成。因最早盛行于意大利的比萨市,故称。比萨:英语:pizza 的音译。
.......

《新华词典》第4版中:因最早盛行于意大利的比萨市,故称。
这个说法就值得商榷了。
那不勒斯,坎帕尼亚大区以及那不勒斯省的首府
比萨,托斯卡纳大区比萨省首府
离线historysky

只看该作者 10楼  发表于: 2018-05-26
《新华词典》里面的科学性错误不止一处,纠不胜纠。
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 11楼  发表于: 2018-09-24
下载到一篇文章《“比萨饼”的起源及流传》(崔显军,《世界文化》2007年第12期)。该文介绍,关于 pizza 的起源,主要有三种说法:第一种说法,认为它起源于中国;第二种说法,认为它起源于古希腊;第三种说法,认为它起源于意大利南部城市那波利(那不勒斯)。该文倾向于第三种说法,即起源于那波利(那不勒斯)。其实,不管哪种说法正确,至少有一点是肯定的,那就是比萨(饼)的起源与意大利城市比萨无关。
附件: 『比萨饼』的起源及流传.pdf (394 K) 下载次数:1
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 12楼  发表于: 2019-05-18
3. 同实异名外来词立目的异同

  同一个外来概念的译写,可能会有不同的多个称名,词典不但要关注一组同实异名外来词的收录,还需要重点考虑主条和副条的安排。在表示同一个概念的两个或者几个不同的称名中应选择哪一个出条立目? 到底选择哪一个做主条?同时,我们参考BCC 语料库、人民日报和百度等语料库,考量它们在语文生活中的使用态势。以“比萨/披萨”和“色拉/沙拉”为例,探究两部词典对于这类词的立目出条的处理方式。

  “披萨”和“比萨”这两个词都是英文 pizza 的音译名称,构成了一组同实异名外来词,但《现汉》和《规范》都选择了“比萨”作为词条,“披萨”未被收录,更谈不上立目了。但是,在生活中“披萨”似更常见。我们对其在语料库、人民日报及百度网站中的使用状况进行检索,结果如表5 所示:



  从表5中的数据来看,“披萨”的出现频率远远高于“比萨”,也就是说,在日常生活中,我们多用“披萨”,而 “比萨”比较少见,在国内,肯德基、麦当劳和必胜客等快餐店也大多使用“披萨”而非“比萨”。《现汉》自2005年第5版开始收录这个外来词后一直使用“比萨饼”,到第7版增收了“比萨”。《规范》自2004年第1版到2014年第3版也一直以“比萨饼”立目。基于上述的语言事实,我们认为《现汉》和《规范》都使用“比萨”立目是偏离语言事实的。不可否认的是,“比萨”一词曾经流行过,我们在BCC 语料库的历时检索中搜索发现“比萨”在1992年到1994年使用频率较高,但到了2000年以后使用频率大大降低,这就再次印证了两部词典使用“比萨”立目有失偏颇。

见:https://mp.weixin.qq.com/s/FnQgSW1tYqbMpfI0H2ySlw
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 13楼  发表于: 2019-07-29
《人民日报》2019321日第1版:“意大利制造”是高品质产品的代名词,意大利时装、家具广受中国消费者青睐,比萨饼、提拉米苏为青少年所喜爱。
《人民日报》20161214日第21版:124日,名为埃德加·韦尔奇的男子闯进华盛顿特区一家比萨饼店,并朝店里的员工开枪。

《人民日报》2016617日第18版:当然,如果有急活需要加班,他们也会配合,但加班费比正常薪水高出一倍以上,公司还得给加班职工叫个披萨饼之类的外卖。
《人民日报》20131020日第7版:无论是繁华的洛克菲勒中心,还是著名的帝国大厦,其四周都不乏各种各样的小店铺:裁缝店、洗衣店、披萨饼店等。
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个