蓝色天空
水墨江南
黑色旋风
绿之印象
紫色梦幻
UID:14792
UID:48302
http://njgsh.blog.163.com/blog/static/13004521520099278593759/
“不吝”还是“不论”?
□ 刘配书
2009年10月22日《北京青年报》C3版“读家酷评”专版以整版篇幅刊登了该报记者谭璐撰写的文章《领略纸上津味》,第三自然段说:
“甚至联想起王小柔系列,那种精气神,那种嘎咕(天津人怎么说?哏?)劲儿,那种现实、朴实并且可爱中,又含有点混不吝,有点小市民……也是一脉相承的,仿佛。”
这里的“不吝”,我以为用错了,应为“不论”。《现汉》第5版解释:“不吝 bùlìn 〔动〕客套话,不吝惜(用于征求意见):是否有当,尚希~赐教。”将之代入文章中,显然不成话。而“不论”则是北方地区的方言,《北京土语辞典》解释:“不论 bùlìn 意为不管不顾,不留情面。‘论’lùn变读,如:‘招上我的火儿来,我是一概~。’‘我可~,管你是什么人!’”谭璐文中正是“不管不顾”的意思。还应指出的是,“混”也用错了,应是“浑”,在这里是“全”、“满”的意思,“浑不论”就是“全都不管不顾”“一概不管不顾”的意思。
UID:53196
图片:汉语方言大词典.png