1914 年上海成立了新民社、民鸣社、开明社、启民社、民兴社和春柳社等
六大剧团,这一时期大约20部莎剧被改编作为演
出剧目
值得注意的- -个特殊现象是同- - 部莎剧经常以不同
的题目被翻版,如
《哈姆雷特》被改编为《鬼 诏》和《窃国贼》,
《威尼斯商人》被改编为《女律师》 、《肉券》、《一磅肉》,《
李尔王》被改编为《姐妹皇帝》、《三千斤》、《掌上珠》、《口孝与心孝》,
《麦克白》被改编为《巫祸》、《新南北和》,
《一报还一报》被改编为《假面具》、《维也纳大公》。
改编的策略有两种,一种是本土化改编,戏剧中的人物地
点都赋予了中式名称,服装也是中国服饰,例如
《倭赛罗》(《奥赛罗》);
另一种策略是西化改编,人名、地名和服饰均保留西式风格,当时称为“西装
戏”,例如《假面具》《一 报还一报》)。