台湾《国语辞典》:
【巴圖魯】bā tú lǔ 勇士、勇敢。譯自滿州語。《兒女英雄傳》第三回:「我們這位小爺,只管像個女孩兒似的,馬上可巴圖魯。」也作「巴圖爾」。
【巴圖爾】bā tú ěr 勇士、武士,譯自滿州語。《元朝秘史》卷一清.李文田.注:「今國朝有勇號之錫,名曰:『巴圖爾』,又稱『巴圖魯』,解云好漢子。」也作「巴圖魯」。
【八都魯】bā dū lǔ 武士、勇士。譯自蒙古語。鄠縣草堂寺闊端太子令旨碑:「天地氣力裡闊端太子令旨,道與豬哥、胡秀才、劉黑馬、田八都魯、和尚八都魯,並其餘大小答剌花赤管民官、官軍人等。」也作「八都兒」、「巴都兒」、「拔睹兒」、「拔都魯」、「把都兒」、「把突兒」、「霸都魯」。
【八都兒】bā dū ér 勇士、武士。譯自蒙古語。《元朝祕史》卷一:「就做了八魯剌思姓氏。」清·李文田·注:「又馬祖常太師太平王燕帖木兒碑曰『八都兒』者,華言猛士也。」也作「八都魯」。
【巴都兒】bā dū ér 武士、勇士。譯自蒙古語。元·鄭光祖《老君堂.楔子》:「巴都兒來報,大王呼喚,不知有何將令。」也作「八都魯」。
【拔睹兒】bá dǔ ér 武士、勇士。譯自蒙古語。宋理宗五年鄠縣草堂寺闊端太子令旨碑:「天地底氣力裡闊端太子令旨,道與豬哥、胡秀才、劉黑馬、田拔睹兒、大小官員、諸色人等。」也作「八都魯」。
【拔都魯】bá dū lǔ 武士、勇士。譯自蒙古語。也作「八都魯」。
【把都兒】bǎ dū ér 武士、勇士。譯自蒙古語。元.馬致遠《漢宮秋》第四折:「把都兒,將毛延壽拿下,漢朝處治。」也作「八都魯」。
【把突兒】bǎ túr 武士、勇士。譯自蒙古語。元.鄭光祖《老君堂.楔子》:「把突兒來報,大王呼喚,不知有何將令。」也作「八都魯」。
【霸都魯】bà dū lǔ 勇士。譯自蒙古語。《元史·卷九九·兵志二》:「又名忠勇之士,曰霸都魯。」也作「八都魯」。